Главная » Менеджмент-Маркетинг » Менеджмент » Учебная работа № /2306. "Курсовая Функционирование немецких фразеологизмов в немецком научном стиле

Учебная работа № /2306. «Курсовая Функционирование немецких фразеологизмов в немецком научном стиле

1 Звезда2 Звезды3 Звезды4 Звезды5 Звезд (Пока оценок нет)
Загрузка...
Контрольные рефераты

Учебная работа № /2306. «Курсовая Функционирование немецких фразеологизмов в немецком научном стиле

Количество страниц учебной работы: 31
Содержание:
План:
1. Введение (актуальность темы, предмет, объект исследования, научная
новизна, практическая
значимость)
2. Глава 1. Фразеологизмы.
3. Глава 2. Научный стиль речи
4. Практическая часть (набор примеров)
5. Заключение.
6. Список литературы

Стоимость данной учебной работы: 780 руб.Учебная работа №   /2306.  "Курсовая Функционирование немецких фразеологизмов в немецком научном стиле
Форма заказа готовой работы

    Укажите Ваш e-mail (обязательно)! ПРОВЕРЯЙТЕ пожалуйста правильность написания своего адреса!

    Укажите № работы и вариант

    Я ознакомился с Пользовательским соглашением и даю согласие на обработку своих персональных данных.

    Подтвердите, что Вы не бот

    Выдержка из похожей работы

    Так В.Н.Телия дает следующую языковую
    оценку слову “кляча”: … такая лошадь (объект квалификации), которую говорящий
    (субъект квалификации) считает по сравнению с “нормальными” лошадьми (основание
    квалификации) плохой (собственно квалификация) из-за её немощности или
    неказистого вида(предмет квалификации),При таком положении вещей установить, в
    какой мере фразеологизмы типа голова на плечах или дубина стоеросовая, медный
    лоб абстрактнее слов башковитый или туповатый затруднительно,Семный состав
    этих единиц примерно один и то же: кто-то достаточно умен, сообразителен, очень
    умный, способный или напротив “ограниченный, пустой человек” и “тупой,
    ограниченный человек”.

      В 60-80-е годы появилось немало
    книг и брошюр, тематических сборников, сотни статей, в которых так или иначе
    освещается фразеологическая проблематика.

     Интенсивная разработка
    фразеологического материала дала свои ощутимые результаты,Если на первых порах
    исследователи нередко ограничивались чисто интуитивными критериями, то в
    последних работах усилилось стремление придать этим критериям по возможности
    четкий и более объективный характер,Оценивая наиболее значительные работы,
    можно выделить те принципиальные линии, по которым ведется исследование проблем
    фразеологии.

      В первую очередь выделяются
    проблемные вопросы, связанные с уточнением понятия фразеологизма как
    категориальной единицы языка, его свойств и признаков, его соотношения с
    другими единицами языковой системы (словом, словосочетанием, предложением).

      Важный круг проблем возникает в
    связи с раскрытием таких понятий как устойчивость и идеоматичность, форма и
    содержание, тождество и различие фразеологизмов, знаковые и информативные
    свойства компонентов, их типология и т.д.

      По всем этим проблемным вопросам
    нет единого мнения,Существуют разные взгляды на предмет фразеологии,В науке
    давно бытует так называемое узкое и широкое понимание объема этой отросли
    языкознания,Узкое понимание отчасти утвердилось в связи с лексикографической
    разработкой фразеологизмов, которые включались и включаются в толковые словари
    наряду с лексическими единицами,Разумеется, в словари попадали прежде всего
    фразеологизмы, эквивалентные слову, и почти не попадали устойчивые выражения,
    образованные по модели предложения,Широкому пониманию объема фразеологии в
    определенной мере содействовала разработка устойчивых сочетаний в историческом
    плане,Дело в том, что в письменных памятниках древнерусского языка
    сравнительно редко встречаются устойчивые словосочетания, охваченные сквозной
    деактуализацией компонентов,Поэтому объектом исследования становились все
    воспроизводимые словосочетания (или предложения) независимо от характера и
    степени семантической спаянности непосредственно составляющих.

       Двоякое понимание объекта
    фразеологии укрепилось и в связи с выявлением основных, категориальных
    признаков фразеологизма,В зависимости от того, какой признак считать решающим,
    а на этот счет имеются весьма различные точки зрения-границы фразеологии то
    расширялись, то сужались,В качестве главного дифференциального признака
    выдвигаются: непереводимость на другие языки (Л.А.Булаховский,
    А.А.Реформатский), образность (А.И.Ефимов), воспроизводимость (Н.М.Шанский),
    сочетаемость лексем и семем (М.М.Копыленко), внутрикомпонентные связи
    (В.А.Архангельский), целостность номинации (О.С.Ахманова), характер отношения к
    действительности, семантическая целостность (И.С.Торопцев), лексическая
    неделимость (Е.А.Иванникова) и т.д.

      Многие исследователи не без
    основания считают, что фразеологизм наделен целым комплексом признаков.
    А.М.Бабкина, например, считает, что для фразеологизма характерны такие
    признаки, как смысловая целостность, устойчивость сочетания слов, переносное
    значение, экспрессивно-эмоциональная выразительность,А.И.Молотков в качестве
    главных категориальных признаков фразеологизма выдвигает лексическое значение,
    компонентный состав и грамматическое значение»

    Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика