Учебная работа № /1686. «Диплом Неличные формы английского глагола
Содержание:
Введение……………………………………………………………………………..
Глава 1. Критерии выделения частей речи в современном английском языке..
Глава 2. Фонетический критерий выделения частей речи в современном
английском языке……………………………………………….……….
— ударное, безударное окончание причастий и прилагательных………
— положение ударения в сложных словах………………………………
Глава 3. Семантические критерии………………………………………………..
— определение причастий, имеющих формальные признаки………….
— лексические функции отглагольных причастий и прилагательных…
Глава 4. Морфологические признаки причастий и прилагательных
в английском языке………………………………………………………..
— субстантивация прилагательных……………………………………….
— степени сравнения отглагольных прилагательных…………………..
— прилагательные, обладающие не глагольными чертами……………..
Глава 5. Синтаксические критерии выделения причастий и прилагательных
отглагольного типа………………………………………………………
— характеристики контекста……………………………………………..
— пред/постпозиция………………………………………………………
— причастия и прилагательные, модифицированные наречиями………
— пассивный залог………………………………………………………..
Заключение………………………………………………………………………….
Список использованной литературы……………………………………………..
Выдержка из похожей работы
В
случае с выражением определительных отношений (1) имеет место сцепление
пропозиций, то есть связывание их друг с другом через общий актант,(Мальчик,
которому смастерили свисток, — это и есть тот мальчик, который стал весело
прыгать),В предложениях с придаточным обстоятельственным (2) имеет место
конденсация пропозиций в собственном смысле слова, то есть связывание их друг с
другом через соотнесение предикатов,(Что мальчику смастерили свисток, это
причина того, что мальчик стал весело прыгать),
В
латинском и романских языках, напротив, фактор равно/неравносубъектности сам по
себе не играет роли,
1) лат,Milites,cum eruptionem faciunt,unum e
hostibus capient,> Eruptione facta, milites unum e hostibus capient (равносубъектность);
2) лат,Milites, cum dux in eruptionem eos mittit,
unum e hostibus capient,> Duce in eruptionem milites mittente, illi unum e
hostibus capient (неравносубъектность);
3) исп,Juan, cuando construyó la
cabaña, colgó su chinchorro,> Al haber construído la
cabaña, Juan colgó su chinchorro (равносубъектность);
4) исп,Juan, cuando el padre le construyó la
cabaña, colgó su chinchorro»